ru

Как стать переводчиком

Уведоми ме, когато книгата е добавена
За да прочете тази книга, качете я във формат EPUB или FB2 в Bookmate. Как се качва книга?
Тази книга не е налична в момента
214 печатни страници
Вече чели ли сте я? Какво мислите за нея?
👍👎

Цитати

  • Anna Pedahovskayaцитирапреди 7 години
    Записанные без гласных слова легко прочитываются, особенно в известном контексте, как это имеет место в последовательном переводе. Вот пример такой записи: прмшлнсть и сльск. хзство ндвплнли план прв. плгдия.
  • Anna Pedahovskayaцитирапреди 7 години
    Экспрессивного выхолащивания речи опытный переводчик позволить себе не может.
    Выделение ключевых слов или рельефных и синонимические замены и составляют основу смыслового анализа как первого шага в записях при последовательном переводе.
  • Anna Pedahovskayaцитирапреди 7 години
    Для того чтобы этого не получалось, необходимо семантическую информацию (значения слов), заключенную во фразе, сопоставить с ситуацией, в которой она произнесена или написана, и определить таким образом смысл сказанного. После этого – осознанный смысл выразить на языке перевода по законам, существующим для этого языка

На лавиците

  • Diyanova Anastasiya
    Про языки
    • 17
    • 3
  • unkindnessofrvns
    Перевод
    • 38
    • 2
  • Варвара Семенихина
    Работа
    • 7
    • 1
  • Мария Вирген
    Перевод
    • 4
    • 1
fb2epub
Плъзнете и пуснете файловете си (не повече от 5 наведнъж)