ru
Книги
Татьяна де Роне

Часовой дождя

Татьяна де Ронэ — англо-французская писательница, сценарист, журналист и литературный критик, произведения которой переведены на многие языки мира и изданы миллионными тиражами. Но самый громкий ее успех связан с романом «Ключ Сары» и одноименным фильмом с Кристин Скотт-Томас в главной роли, обошедшим мировые экраны.
«Часовой дождя» — это роман редкой драматической интенсивности, в котором психологическому напряжению способствует апокалиптическое наводнение. Париж под водой, уровень воды в Сене поднялся на рекордную высоту, затоплены прибрежные улицы, сотни домов остались без электричества. Именно в это время Мальгарды собираются отпраздновать семидесятилетие главы семейства Поля, всемирно известного арбориста. Всю жизнь он ухаживает за деревьями и защищает их. Даже имена для детей он выбрал в честь липы, своего любимого дерева. Его жена Лорен целых два года планировала это мероприятие, поэтому ни наводнение, ни проливные дожди, которые обрушились на Город Света, не могут воспрепятствовать празднику. Однако угрозой единству семьи становятся вовсе не чрезвычайные обстоятельства, а известная с незапамятных времен истина: нет ничего тайного, что не сделалось бы явным.
Впервые на русском.
283 печатни страници
Притежател на авторското право
Bookwire
Оригинална публикация
2021
Година на публикуване
2021
Вече чели ли сте я? Какво мислите за нея?
👍👎

Впечатления

  • id103637754сподели впечатлениепреди 3 години
    👍Струва си да се прочете
    💞Обичам я до смърт
    🌴Книга за плажа
    🚀Не мога да я затворя

    Хорошая книжка. В начале немного занудно, но к концу затягивает.

  • b9523986765сподели впечатлениепреди 2 години
    👍Струва си да се прочете
    🔮Дълбока вода
    💡Научих много
    🐼Миличко

  • Олясподели впечатлениепреди 3 години
    👍Струва си да се прочете

Цитати

  • Lidia Stepanovaцитирапреди 3 години
    девиз города «Fluctuat nec mergitur», что в переводе с латыни означает «Его бьют волны, но он не тонет
  • Lidia Stepanovaцитирапреди 3 години
    Секвану, кельтскую богиню, наделенную даром исцелять, особо почитали в верховьях реки, возле Дижона. Ее изображали стоящей в лодке, с протянутыми в приветственном жесте руками.
  • Ирина Ефремовацитирапреди 3 години
    Деревья такие же живые, как и люди, — объяснял Поль маленькому сыну, приподнимая его, чтобы он тоже мог погладить шероховатую бугорчатую поверхность. — Деревья должны бороться за жизнь, — говорил отец, — постоянно, ежеминутно: чтобы у них была вода, свет, достаточно пространства, чтобы защититься от жары, холода, засухи, вредителей; еще они должны научиться противостоять бурям, ведь чем дерево старше, тем сильнее его бьет ветер. Ствол тянется к солнцу, а корни погружены во влажную почву — кажется, у деревьев легкая жизнь, но все не так просто; деревья обладают даром предвидения, они знают, какое сейчас время года, светло сейчас или темно, чувствуют изменения температуры. Они умеют делать огромные запасы влаги, собирают дождевую воду, они обладают силой, которую человек должен уважать. Без деревьев люди были бы ничем»,

На лавиците

  • Азбука-Аттикус
    Азбука-Аттикус
    • 1.1K
    • 1.1K
  • Джон Коннор
    Moderna
    • 428
    • 5
  • Ольга Тананыкина
    Читаю
    • 366
    • 2
fb2epub
Плъзнете и пуснете файловете си (не повече от 5 наведнъж)