ru
Книги
Лао-цзы

Дао Дэ цзин

Вниманию читателя предлагается новый перевод знаменитой философской поэмы Лао-цзы. Учитывая пропасть между двумя культурами — древней и современной — которые разделены не только огромным временным расстоянием, но и полным несовпадением традиций, автор перевода решил сделать выбор в пользу не столько филологического, сколько философского и логического осмысления текста. К переводу прилагаются также комментарии и реконструкция картины мира по «Дао Дэ цзин».
68 печатни страници
Притежател на авторското право
Издательские решения
Оригинална публикация
2018
Година на публикуване
2018

Други версии

Вече чели ли сте я? Какво мислите за нея?
👍👎

Впечатления

  • Артур Бадритдиновсподели впечатлениепреди 6 години

    Считаю это лучшим переводом. Емкий и по дело. Перевод и комментарии Виногродского просто графоманство.

Цитати

  • Tanya Prodanцитирапреди 4 години
    не верит своим глазам — и потому видит ясно,

    не считает себя непогрешимым — и потому проницателен,

    не жаждет славы — и потому почитаем,

    не ищет власти — и потому управляет,
  • Анастасия Емельяновацитирапреди 6 години
    Когда узнали, что в мире есть красота —
    появилось уродство.
    Когда стало ясно, что в мире есть добро —
    появилось и зло.
  • Tanya Prodanцитирапреди 3 години
    Знающий не доказывает,

    доказывающий не знает.

На лавиците

fb2epub
Плъзнете и пуснете файловете си (не повече от 5 наведнъж)