bookmate game
Данте Алигьери

Божественная комедия. Ад

«Божественная комедия. Ад» — первая часть поэмы итальянского поэта эпохи Возрождения Данте Алигьери (Dante Alighieri, 1265 — 1321). Заблудившись в дремучем лесу, Данте встречает поэта Вергилия и отправляется с ним в путешествие по загробному миру. И начинается оно с девяти кругов Ада, где поэты встречают всевозможных грешников — обманщиков, воров, насильников, убийц и самоубийц, еретиков, скупцов, чревоугодников и прочих — среди которых узнают многих исторических фигур. Все они страдают от разных мук в зависимости от грехов, но самые страшные — в последнем, девятом кругу, где находятся предатели.
331 печатни страници
преводач
Дмитрий Мин

Други версии

Вече чели ли сте я? Какво мислите за нея?
👍👎

Впечатления

  • Luсподели впечатлениепреди 7 години
    👎Пропуснете я

    Люди, не читайте Данте в этом убогом переводе. Лучше потратьте время и найдите книгу в библиотеке перевода М. Лозинского издание 1974. Современный перевод уродливый и не отражает красоты произведения. Бездушная и пустая работа переводчика.

  • Andrey Vostokovсподели впечатлениепреди 7 години
    👍Струва си да се прочете
    🔮Дълбока вода
    🎯Струва си

    Божественная Комедия была и остаётся моим любимым произведением, к которому можно возвращаться ровно столько раз, сколько захочется. Впервые я познакомился с ним 5 лет назад на втором курсе университета и читал я его тогда в прекрасном переводе Ольги Чуминой.

    Комедию сложнее читать, отвлекаясь на все примения редакции, но сам процесс погружения в произведение того стоит. Хотя я настоятельно рекомендую делать это только при втором или третьем прочтении.

    Также предостерегаю всех тех, кто впервые для себя откроет эту книгу: перевод, представленный здесь, просто ужасен. Он безобразен до невозможности; конструкция и построение нелепы; на русском в этом варианте Комедию крайне сложно читать.

    Если есть возможность найти книгу в другом переводе (О. Чуминой или М. Лозинского, как советовали в комментариях), то это будет наилучшим решением!

  • Larisa Belkinaсподели впечатлениепреди 6 години
    💀Страшничко
    🙈Не схванах смисъла
    💡Научих много
    🎯Струва си

    Однако.
    Тот случай, когда нельзя передать коротко впечатление. Слишком много составляющих, из которых это впечатление складывалось.

    Во-первых, изначальное клеймо: «классика, которую нужно прочитать» - сильно отталкивает;
    во-вторых, длина и подача.
    «Красота выражения позволяет нам не замечать мысли» - сказал Мамардашвили про Пруста, а я позволю себе перефразировать про Данте: выражение мысли не позволяет видеть суть.
    Я извиняюсь, но надо быть абсолютным гением или, в обратном случае, — иметь только одну, эту книгу, как путь ко спасению, чтобы вчитываться и за такой странной стихотворной формой высветить суть, понять замысел, вовлечься в сюжет.
    В-третьих, возможно я ошибаюсь, и дело просто в дрянном переводе. Но тогда это преступление перед литературой, за которое можно потусить на одном из витков того самого, дантовского ада.

    В общем и целом, рекомендую к прочтению. Но с остановками, поиском мнений из других источников и вагоном терпения.

Цитати

  • kiparisovayaцитирапреди 8 години
    Нет большего мученья,
    Как о поре счастливой вспоминать[131]
    В несчастии
  • Наталья Хижнякцитирапреди 9 години
    Оставь надежду всяк, сюда идущий!
  • Наталья Хижнякцитирапреди 9 години
    какой же страх бесплодный,
    Как не боязнь того, в чем страха нет?

На лавиците

fb2epub
Плъзнете и пуснете файловете си (не повече от 5 наведнъж)