Jeffrey Archer

Men der kommer en time

  • Kasper Højmose Poulsenцитирапреди 6 години
    umådelig hjælp for lady Virginia. Men det var før, mr. Trelford fortalte retten om et brev, han havde modtaget fra major Fisher. Dommeren kunne godt forstå, hvorfor hverken mrs. Clifton eller lady Virginia ville have brevet læst op i retssalen, selv om hun var helt overbevist om, at mr. Trelford indstændigt havde bedt sin klient om lov til at lade det indgå som en sagsakt. Det var trods alt Emma Clifton og ikke hendes bror, der var hans klient. Dommer Lane troede ikke, det varede længe, før nævningene kom ud med en kendelse.
    Da Giles samme morgen ringede til valgbestyrelsen i
  • Erik Andersenцитирапреди 4 години
    bedste ven.
    Karin hadede, at hun ikke kunne fortælle Giles sandheden om, hvorfor hun så ofte havde drukket te med baronessen i Overhuset. Nu da Cynthia var død, ønskede hun ikke længere at leve et liv, der var baseret på en løgn
  • Anne Margrete Larsenцитирапреди 3 години
    langt hellere vil arbejde på et Barrington-skib end være langtidsarbejdsløse i Manila.”
  • Erik Andersenцитирапреди 4 години
    nu og i morgen aften til at forberede talen.”
    Harry kom på benene uden at have drukket sin te. Han bukkede igen, før han og Emma forlod kongen. Da dørene gik op, så de adjudanten stå og vente på dem. Denne gang førte han dem i en anden retning
  • Erik Andersenцитирапреди 4 години
    var kun Harry, der var overrasket over pressedækningen næste dag. Aviserne bragte på deres forsider det eneste fotografi
  • Erik Andersenцитирапреди 4 години
    Kammerat Pengelly blev gennet ind i marskal Kosjevojs enorme kontor med de tunge egetræspaneler. KGB-chefen rejste sig ikke for at hilse på ham, nikkede bare afmålt for at indikere, at han skulle sætte sig ned.
    Pengelly
  • Erik Andersenцитирапреди 4 години
    ”Han rapporterede tilbage, at han ikke var overbevist om, at lady Virginia overhovedet havde født et barn, og at der – hvis hun virkelig havde født et barn – ikke var nogen grund til at tro, at Cyrus var far til Frederick Archibald Iain Bruce Fenwick.”
  • Erik Andersenцитирапреди 4 години
    det mindste. Der må være tusindvis af kontorer i nærheden, hvad De udmærket ved.”
    ”De har fuldkommen ret, hvilket er grunden til, at jeg bad om en dommerkendelse, så vi kunne se nærmere på de opkald, der er foretaget fra Deres telefon den dag.”
    ”Der arbejder mere
  • Erik Andersenцитирапреди 4 години
    brud og brudgom tager af sted om et par minutter, så jeg vil bede alle rejse sig og gå ud i hall’en, så vi kan sende dem af sted med manér.”
    Gæsterne begyndte at rejse sig og forlade balsalen.
    ”Hvor tager de hen på bryllupsrejse?” spurgte Emma Harry
  • Erik Andersenцитирапреди 4 години
    han slog sin hammer i bordet adskillige gange og sagde: ”Deres Excellence, mine damer og herrer, brudgommen Sebastian Cliftons tale.”
    Alle klappede begejstret, da Sebastian rejste sig fra sin plads ved højbordet.
    ”Forloverens tale er altid rædselsfuld, og Vic har tydeligvis ikke
fb2epub
Плъзнете и пуснете файловете си (не повече от 5 наведнъж)