ru
Альбер Камю

Незнакомец

Уведоми ме, когато книгата е добавена
За да прочете тази книга, качете я във формат EPUB или FB2 в Bookmate. Как се качва книга?
Роман Камю «L'Étranger» переведен на русский язык поэтом и литературным критиком Георгием Викторовичем Адамовичем. В свое время Г. В. Адамович входил в группу поэтом-акмеистов, возглавлявшуюся Н. С. Гумилевым. В двадцатых годах в издательстве Всемирной Литературы, которым заведовал Горький, Г. В. Адамович переводил на русский язык французских и английских поэтов и в частности полностью перевел поэму Байрона, «Странствования Чайльд Гарольда». Литературный дар Георгия Викторовича Адамовича, его заслуги как поэта и критика и его блестящее знание русского и французского языков побудили парижское издательство Editions Victor обратиться именно к нему с просьбой о переводе романа Камю.
Тази книга не е налична в момента
115 печатни страници
Вече чели ли сте я? Какво мислите за нея?
👍👎

Цитати

  • Nastya Boykoцитирапреди 2 години
    Впрочем, то, чего мы не знаем, всегда представляется нам сложнее, чем есть оно на самом деле.
  • Господин Никтоцитирапреди 3 години
    Подумав, он спросил, может ли он сказать, что в этот день я скрывал свои чувства. Я ответил: «Нет, потому, что это неправда». Он как-то странно взглянул на меня, будто почувствовав ко мне отвращение.
  • Мария Окуневичцитираминалата година
    Какое значение имеет то, что судя человека, как убийцу, казнят его, собственно говоря, за то, что он не плакал на похоронах матери?

На лавиците

fb2epub
Плъзнете и пуснете файловете си (не повече от 5 наведнъж)