bookmate game
Кристофер Джон Сэнсом

Темный огонь

1540 год, Англия. Самое страшное оружие на этот момент истории — греческий огонь, обладание которым может решить исход любой военной кампании. Искусство его изготовления хранится в глубокой тайне, и могущественные противоборствующие группировки при дворе короля Генриха VIII пускаются во все тяжкие, чтобы завладеть этим секретом. Одно за другим следует череда преступлений, и горбун лорда Кромвеля Мэтью Шардлейк, вместе со своим помощником Бараком занимающийся их расследованием, постоянно рискуют жизнью, невольно становясь на пути у сильных мира сего. В мире литературных героев и в сознании сегодняшнего читателя образ Мэтью Шардлейка занимает почетное место в ряду с такими известными персонажами, как Шерлок Холмс, Эркюль Пуаро, Ниро Вульф и комиссар Мегрэ.
750 печатни страници
Притежател на авторското право
Bookwire
Оригинална публикация
2020
Година на публикуване
2020

Други версии

Вече чели ли сте я? Какво мислите за нея?
👍👎

Впечатления

  • Anastasiya Semenovaсподели впечатлениепреди 2 години
    👍Струва си да се прочете
    💡Научих много
    🚀Не мога да я затворя

    Отличная книга. Одна из лучших в серии о приключениях Мэтью Шардоейка. Всем, кто ценит отлично продуманную детективную интригу в сочетании с историческим контекстом, рекомендую.

  • natyfineсподели впечатлениепреди 3 години
    👎Пропуснете я

    Тоска зелёная..
    Сломалась уже на 12%..🤢

  • Albert Idiyatullinсподели впечатлениепреди 4 години
    👍Струва си да се прочете
    💡Научих много

    А вторая книга то лучше первой! Если в первая книга периодически воспринималась, как намек на Имя Розы, тут уже совсем оригинальная фабула и реальные исторические обстоятельства, имевшие место в то время.

Цитати

  • Дашацитирапреди 4 години
    Это была надпись по-латыни: damnata iam luce ferox.
    — Что это означает? — спросил озадаченный Джозеф.
    — «Дамната» — это, скорее всего, «проклятый», — предположил Барак.
    — Это цитата из Лукиана, — пояснил я. — Труды этого автора я видел в ее комнате. А переводится это так: «разбуженный дневным светом осужден на смерть». Так говорили о себе римские воины, которые понимали, что им предстоит неминуемо проиграть битву. Они сами лишали себя жизни, предпочитая смерть поражению.
  • Lada Karchavetsцитирапреди 2 години
    мы не в силах понять сути половины окружающих нас вещей. Хотя подчас они ровным счетом ничего не значат.
  • Irina Kolesnikovaцитирапреди 2 години
    Здоровенная птица, которая водится в Индии. У нее под клювом большой мешок, чтобы прятать рыбу, а также все, что надо скрыть от чужих взглядов,

На лавиците

fb2epub
Плъзнете и пуснете файловете си (не повече от 5 наведнъж)