но и между актами, что было беспрецедентным случаем.
Dzmitry Kraskovskiyцитирапреди 2 години
эпизоде бури. Театр был постоянно полон.
Dzmitry Kraskovskiyцитирапреди 2 години
Он планировал прозаические произведения с намерением впоследствии инсценировать их, по сути, создавая театральные романы.
Dzmitry Kraskovskiyцитирапреди 2 години
Во времена увлечения месмеризмом, животным магнетизмом и прочей мистикой упоминание такой авторской воли, особой энергии, выглядит весьма не случайным.
Dzmitry Kraskovskiyцитирапреди 2 години
Во время игры в шарады Диккенс предстал с черным платком на голове и печным совком в руке, изображая обезглавливание Карла I, Коллинз играл роль короля-жертвы.
Dzmitry Kraskovskiyцитирапреди 2 години
Он склонен был даже восхвалять лауданум.
Dzmitry Kraskovskiyцитирапреди 2 години
кульминационной сцене Уордур спасает соперника (его играл Коллинз) из застывших глубин океана. Оба писателя отрастили бороды, чтобы больше походить на полярных исследователей, и Коллинз так привязался к этому образу, что сохранил бороду на всю оставшуюся жизнь
Dzmitry Kraskovskiyцитирапреди 2 години
Диккенс прозвал его Уилкини Коллини.
Dzmitry Kraskovskiyцитирапреди 2 години
Еще один важный персонаж – Мэтт Марксман, появляющийся в черной шапочке, плотно облегающей голову, словно с него сняли скальп коренные американцы, он ищет потерянную дочь своей покойной сестры, которая, по любопытному совпадению…
Dzmitry Kraskovskiyцитирапреди 2 години
Усы Коллинза Диккенс в привычной для него манере зло шутить сравнивал с бровями годовалого ребенка.