bookmate game
Grammaticus Saxo

Saxos Danmarks Krønike

  • Karina Venø Jensenцитирапреди 8 години
    fra den ældste tid
    og frem til omkring
  • gittemeinsцитирапреди 3 години
    da han først var begyndt på at følge tysk skik, undså han sig ikke for også at give efter for tysk kvindagtig overdådighed, og vort fædreland har alt i alt modtaget adskilligt skarn fra denne slamkiste.
  • gittemeinsцитирапреди 3 години
    Efter Hames død herskede danskerne så barsk over sachserne, at disse som tegn på deres underkastelse skulle betale en skilling om året for hvert lem af en alens længde og derover.
  • gittemeinsцитирапреди 3 години
    Han viste heller ikke gavmildhed mod nogen tapper mand, men betænkte kun gøglere og spasmagere, for da han selv var en lumpen sjæl, var det kun naturligt, at han søgte omgang med ligesindede, og at han, lastefuld som han var, lokkede og sleskede for folk af samme slags.
  • gittemeinsцитирапреди 3 години
    – Hvis en udlænding dræbte en dansker, skulle to udlændinge bøde for det med deres liv.
  • gittemeinsцитирапреди 3 години
    – Den, der rømmede af landet og blev dets fjende eller foretog fjendtlige handlinger mod dets folk, skulle miste liv og gods.
  • gittemeinsцитирапреди 3 години
    Da Ve‍­st‍­mars og Kolls søn‍­ner var unge og iltre af sind, ud‍­vik‍­le‍­de deres selv‍­til‍­lid sig til over‍­mod, og de hen‍­gav sig til utugt og usæ‍­de‍­lig‍­hed, hvor‍­ved de vandt et meget dår‍­ligt ry. De hand‍­le‍­de så frækt og tøj‍­les‍­løst, at de skæn‍­de‍­de an‍­dres hu‍­stru‍­er og døtre og i det hele taget bar sig fuld‍­stæn‍­dig skam‍­løst ad. De holdt sig hver‍­ken fra gifte eller ugif‍­te kvin‍­der, ingen kunne vide sin seng sik‍­ker for dem, og der var knap det sted i lan‍­det, hvor deres li‍­der‍­lig‍­hed ikke havde sat spor. Æg‍­te‍­mænd le‍­ve‍­de i sta‍­dig frygt for, at deres hu‍­stru‍­er skul‍­le blive vold‍­ta‍­get. Vold og uret her‍­ske‍­de overalt, ær‍­bø‍­dig‍­hed for æg‍­te‍­ska‍­bet for‍­svandt, og voldtægt blev al‍­min‍­de‍­lig. Løs‍­ag‍­tig‍­hed blev øvet i flæng uden hen‍­syn til æg‍­te‍­skab, og mæn‍­de‍­ne søgte kun den kortva‍­ri‍­ge kø‍­de‍­li‍­ge vel‍­lyst. År‍­sa‍­gen her‍­til var le‍­dig‍­gang, som er roden til alt ondt. Mæn‍­de‍­ne havde nem‍­lig ikke andet at bruge deres le‍­ge‍­mer til i denne fre‍­dens tid. Om‍­si‍­der slog den æld‍­ste af de tre brød‍­re Grep til‍­sy‍­ne‍­la‍­den‍­de ind på et sæ‍­de‍­ligt lev‍­ned, da han dri‍­ste‍­de sig til at søge et en‍­kelt mål for sin stær‍­ke san‍­se‍­lig‍­hed ved at fo‍­rel‍­ske sig i kon‍­gens sø‍­ster. Hel‍­ler ikke dette kunne dog be‍­trag‍­tes som pas‍­sen‍­de, for han burde fra be‍­gyn‍­del‍­sen have avet sin lyst til sam‍­le‍­je med snart den ene, snart den anden, og det var i be‍­tragt‍­ning af hans lave stand an‍­mas‍­sen‍­de af ham at be‍­gæ‍­re en kon‍­ge‍­dat‍­ter. Gun‍­vor blev da også så for‍­skræk‍­ket over hans øjen‍­syn‍­li‍­ge li‍­der‍­lig‍­hed, at hun for at sikre sig mod over‍­last luk‍­ke‍­de sig inde i et jom‍­fru‍­bur med en vold om‍­kring og fik til‍­delt en livvagt på tre‍­di‍­ve mand, der skul‍­le vogte hende døg‍­net rundt.
  • gittemeinsцитирапреди 3 години
    På denne måde gør lykkens ustadighed det af med alle kvindeløfter, tidernes skiften gør dem til intet, og tilfældige omstændigheder undergraver kvindens troskab, som i sig selv står på svage fødder. Hun er hurtig til at love, men holder ikke gerne, hvad hun har lovet, for hun lader sig lokke og binde af sin attrå, glemmer det, som har været, og kaster sig stedse med uhæmmet begær ud i ny sanselighed.
  • gittemeinsцитирапреди 3 години
    Man bør jo ikke fæste lid til en kvinde, og derfor var hans tillid til hende desto tåbeligere, jo lettere det faldt ham at bilde sig ind, at hun var svigefuld mod sin søn og tro mod ham selv.
  • gittemeinsцитирапреди 3 години
    I krig er nemlig intet farligere end i en følelse af falsk tryghed at lade alt gå på bedste beskub.
fb2epub
Плъзнете и пуснете файловете си (не повече от 5 наведнъж)