Ирина Клягина

  • 𝓛𝓪𝓾𝓻𝓪цитирапреди 2 години
    последовательно рассматривая судьбы героев в манере, которую с большой натяжкой можно назвать художественной. Он не великий писатель, хотя и очень милый. Он никогда не поднимался до высот «Мадам Бовари», и причислять Тургенева и Флобера к одному литературному направлению — явное заблуждение.
  • 𝓛𝓪𝓾𝓻𝓪цитирапреди 2 години
    Рассказчик он довольно искусственный и даже прихрамывающий,
  • 𝓛𝓪𝓾𝓻𝓪цитирапреди 2 години
    Вероятно, лучшее, что он написал — «Записки охотника». Несмотря на определенную идеализацию крестьян, в книге попадаются исключительно правдивые, самобытные персонажи и некоторые описания — обстановки, характеров и, конечно же, природы.
  • 𝓛𝓪𝓾𝓻𝓪цитирапреди 2 години
    Но в природе тургеневского таланта и его искусства есть одна общая болезненная черта: он был неспособен привести мужские персонажи к победе в пределах своего замысла.
  • 𝓛𝓪𝓾𝓻𝓪цитирапреди 2 години
    Отправляясь на ловлю лягушек, Базаров находит редкий, как он и Тургенев считают, экземпляр жука. Правильнее было бы сказать, вид, а не экземпляр, и этот водяной жук вовсе не редкий. Только невежда в биологии мог перепутать вид с экземпляром. Вообще, тургеневские описания базаровской коллекции довольно слабые
  • 𝓛𝓪𝓾𝓻𝓪цитирапреди 2 години
    Во втором поединке между Павлом Петровичем и Базаровым они вступают в схватку за вечерним чаем через две недели после первого сражения. (Попутно происходят перемены блюд, которых в общей сложности насчитывается около пятидесяти — по четырнадцать штук три раза в день. Читатель может лишь смутно представить их.)
  • 𝓛𝓪𝓾𝓻𝓪цитирапреди 2 години
    Что же касается Сони, мы ни разу не видим, как она занимается своим ремеслом. Перед нами типичный штамп. Мы должны поверить автору на слово. Но настоящий художник не допустит, чтобы ему верили на слово

    😂

  • Николай Захаровцитирапреди 2 години
    В этом смысле пьесы Мольера (чего бы они ни стоили) — комедии, то есть нечто такое, что усваивается легко, как сосиска на футбольном матче
  • Николай Захаровцитирапреди 2 години
    На русском языке при помощи одного беспощадного слова можно выразить суть широко распространенного порока, для которого три других знакомых мне европейских языка не имеют специального обозначения. Отсутствие того или иного термина в словаре какого-нибудь народа не всегда означает отсутствие соответствующего понятия, однако мешает полноте и точности его понимания. Разнообразные оттенки явления, которое русские четко выражают словом «пошлость», рассыпаны в ряде английских слов и не составляют определенного целого.
  • Николай Захаровцитирапреди 2 години
    надо быть сверхрусским, чтобы почувствовать ужасную струю пошлости в «Фаусте» Гете.
fb2epub
Плъзнете и пуснете файловете си (не повече от 5 наведнъж)