en

Constance Garnett

Constance Clara Garnett (née Black) (19 December 1861, Brighton, England – 17 December 1946, The Cearne, Crockham Hill, Kent) was an English translator of nineteenth-century Russian literature. Garnett was one of the first English translators of Leo Tolstoy, Fyodor Dostoevsky and Anton Chekhov and introduced them on a wide basis to the English-speaking public.

Преведени книги

Преведени аудиокниги

Цитати

b3749836858цитирапреди 7 месеца
Why am I going there now? Am I capable of that? Is that serious? It is not serious at all. It’s simply a fantasy to amuse myself; a plaything! Yes, maybe it is a plaything.”
guillerma guillermaцитираминалата година
He felt utterly broken: darkness and confusion were in his soul.
Wisteriaцитираминалата година
I am talking too much. It’s because I chatter that I do nothing. Or perhaps it is that I chatter because I do nothing
fb2epub
Плъзнете и пуснете файловете си (не повече от 5 наведнъж)